, , ,
arashi_opera,
outsatiable и всех задействованных - поздравляю от всей души!!! Всех остальных москвичей и близких им поздравляю тоже. Судя по отзывам и маленьким кусочкам, у вас идёт восхитительный спектакль.
Сама я очень-очень надеюсь попасть на него летом.
Ах, если он так прекрасен, сделайте же DVD, я куплю два.Оригинал взят у в
С ПРЕМЬЕРОЙ!!!!"ДОН КАРЛОС" В БОЛЬШОМ. С ПРЕМЬЕРОЙ ВСЕХ НАС!!!

Фото: Дамир Юсупов / Большой театр России
И тебя с премьерой!!!
ОтветитьУдалитьПодписываюсь под каждым зачеркнутым словом: Украина да-ле-ко, и нет особой надежды даже на лето ((
ОтветитьУдалитьТы забыла квазиштатного переводчика с итальянского в лице и , написавшего про исторических персонажей.
ОтветитьУдалитьС премьерой нас.
Эдика, пожалуй, забудешь ;)))))
ОтветитьУдалитьКруто, я не знала! То есть про узнала внезапно сегодня, а делала перевод? Классно!
ОтветитьУдалитьЯ на самом деле жду не дождусь случая прочитать твою статью и прочие, что я не видела.
Я определённо хочу статью про исторических персонажей.
ОтветитьУдалитьОна офигенская. Там такое крутое саммари не самого тривиального. Такой, короче, концентрат ;)
ОтветитьУдалитьМы с редактором должны надо полным вариантом поработать, потому что четверть текста (около 7 тзбп) пришлось пожертвовать формата ради. Я тогда под замком выложу.
ОтветитьУдалитьМы с Араси таким образом уже в третьем буклете пересекаемся - в "Травиате", "Сомнамбуле" и как раз в "Доне Карлосе".
У меня статья в итоге получилась почти в 2 раза длиннее, чем мыслилось изначально, но пришлось, однако же, тоже некоторое выкинуть по тем же причинам. А уж редакции "Карлоса" - могу представить! Некоторые их аспекты для меня до сих пор пугающе непонятны, хотя несколькократное чтение нашего-всего-Буддена, а также славной кэмбриджской книжки, очень помогло положению :)
ОтветитьУдалитьЭто очень-очень нужно! Вообще, удивительно и здорово, как в буклетике покрываются все аспекты темы. Даже в замечательных буклетиках ROH - ну, статья про одно, про другое, но обычно они не идут дальше истории создания оперы и обсуждения каких-то её частных вопросов. Сужу по тому, что читала.
ОтветитьУдалитьНу у меня вообще получилось в общей сложности две статьи вместо одной, причём вторая вроде бы без сокращений пошла. В исходном варианте совокупный объём тоже вдвое больше обычного.
ОтветитьУдалитьЯ бы очень охотно всё влепил, что о Карлосе прочитал, но пришлось жёстко отфильтровать базар - и мне, и редакторам. Причём базар довольно интересный.
Я с нотками слушал, оно тоже помогает. :)
Араси обычно делает для БТ перевод, если владеет языком. Хотя как-то раз и с немецкого пришлось "переводить", гы. :)
ОтветитьУдалитьРазобраться-то можно. Хуже, когда человек язык вроде бы знает, но не в теме происходящего абсолютно :)
ОтветитьУдалитьА что у них в карлобуклете вообще?
ОтветитьУдалить